Services
Translation
Sometimes we want to share our ideas with the world but lack the words to express them in another language. That’s where translation comes in! Sure, you can use an app or program to help you, and they might do fine for short phrases—but they often miss the nuance, tone and cultural context that bring meaning to your words.
If you want your text to sound natural, culturally relevant, and truly reflect your intent (and not sound awkward or silly), hiring a human translator is still worth it—even in the age of ChatGPT and AI.
I’d be happy to help your message find its voice in another language.
Editing
I like to think of every written word as a little caterpillar — full of potential, waiting to cocoon and transform into a colorful butterfly. The editing process is its metamorphosis.
While your story rests safely in its cocoon, I make sure it’s ready for takeoff with my careful editing and attention to detail.
There are different kinds of edits depending on what your text needs most:
Gaming LQA
I come from a background in game localization, where I worked on both AAA and indie titles. These projects taught me how to make every gaming experience shine—no matter the scope or budget. Just like each story deserves its own wings, your game deserves a voice that feels natural and immersive in every language. I can help you translate, review, and fine-tune your project so it truly takes flight.
